Word For International Agreements

The French word derives from the Latin compromisesum, itself related to the former compromitters (promittere means “promise”). In English, compromit was once used as a synonym for the compromised verb in its outdated sense, “to be linked by mutual agreement” and in the modern sense “to cause disability.” The word also has a verbal meaning: “to promise or reach a formal agreement.” You will find an example in Holmes` quote at the convention (above). a number of international agreements that describe how people should be treated when they are trapped in an EDITOR`S NOTE war: There are other words that refer to different types of agreements – such as agreements, pacts, promises, enertalund colonies – but we have only promised the A`s, B`s and C. We have kept that promise. English secured the Anglo-French Treaty as a word for a binding agreement between two or more people in the 14th century. Its roots go back to the Latin adversary, which means “moving in together” and “making a relationship or agreement.” The first popular contracts were of the marital nature. If your word anagrams, they are also mentioned with a definition of the word if we have one. What do you mean for Concords? A. The word chords togither, in some particular accidents or qualities: as in a number, person, case, or sex.

— John Brinsley, The Posing of the Parties, 1612 In law, the word is used as a synonym for approval, as in “The Minister of Finance has received written approval from the Attorney General.” Here is a presidential example: The cartel is finally derived from the Greek word for a papyrus sheet, charts and is therefore a relative of map, diagram and charter. In Latin, the Word Greek became a charter and referred to either the leaf or what is written on the papyrus (such as a letter or poem). The ancient Italian took the word like Carta and used it to designate a sheet of paper or a map. The small form cartello was used to designate a poster or poster, and then felt like a “written protest or a letter of defiance.” The French borrowed without a cartel with the meaning “a letter of defiance” and then English borrowed the French word in form and meaning. It was adopted in 1904 by the Eighth International Geographic Congress in New York to reach a final international agreement on the subject, and certain conditions proposed by a committee were adopted by the Eighth International Congress of the New York Area4. , and the “height.” Accord appears in ancient English with the meaning of “reconciling” or “concording,” borrowed from his Anglo-French etymon, acorder, a word akin to Latin concord, which means “consent.” This original sense of concordance is transitory, and in modern English it still occurs, but rarely.